Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



טקסט מקורי - טורקית - aÅŸkım seni çok seviyorum... daha ÅŸimdiden çok...

מצב נוכחיטקסט מקורי
הטקסט נגיש בשפות הבאות: טורקיתספרדיתהונגרית

קטגוריה מחשבות - אהבה /ידידות

שם
aşkım seni çok seviyorum... daha şimdiden çok...
טקסט לתרגום
נשלח על ידי prometheus69
שפת המקור: טורקית

aşkım seni çok seviyorum... daha şimdiden çok özledim ama sen beni istemiyorsun anlaşılan.. ne oldu da fikrin değişti birisi sana benim için kötü bir şeyler mi söyledi.. ne güzel konuşuyorduk gülüyorduk eğleniyorduk.. ne olur beni yalnız bırakma... seni çok ama çok seviyorum
הערות לגבי התרגום
grammar edited (smy)
נערך לאחרונה ע"י smy - 8 פברואר 2008 08:31





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

27 פברואר 2008 15:28

lilian canale
מספר הודעות: 14972
Hi smy!

would you build a bridge, please?
Shared points.

Thanks.

CC: smy

26 פברואר 2008 12:42

smy
מספר הודעות: 2481
Hi!

bridge:

"
my love I love you so much...I miss you so much already but it seems you don't want me.. what happened and your idea/thought changed, have somebody told you bad things about me?.. we were talking, laughing and having fun very nicely...please don't leave me alone...I love so much

"

the source has no punctuations so I had to add some into the translation to make it understandable


CC: lilian canale