Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - トルコ語 - aÅŸkım seni çok seviyorum... daha ÅŸimdiden çok...

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語スペイン語ハンガリー語

カテゴリ 思考 - 愛 / 友情

タイトル
aşkım seni çok seviyorum... daha şimdiden çok...
翻訳してほしいドキュメント
prometheus69様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

aşkım seni çok seviyorum... daha şimdiden çok özledim ama sen beni istemiyorsun anlaşılan.. ne oldu da fikrin değişti birisi sana benim için kötü bir şeyler mi söyledi.. ne güzel konuşuyorduk gülüyorduk eğleniyorduk.. ne olur beni yalnız bırakma... seni çok ama çok seviyorum
翻訳についてのコメント
grammar edited (smy)
smyが最後に編集しました - 2008年 2月 8日 08:31





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 2月 27日 15:28

lilian canale
投稿数: 14972
Hi smy!

would you build a bridge, please?
Shared points.

Thanks.

CC: smy

2008年 2月 26日 12:42

smy
投稿数: 2481
Hi!

bridge:

"
my love I love you so much...I miss you so much already but it seems you don't want me.. what happened and your idea/thought changed, have somebody told you bad things about me?.. we were talking, laughing and having fun very nicely...please don't leave me alone...I love so much

"

the source has no punctuations so I had to add some into the translation to make it understandable


CC: lilian canale