Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



10טקסט מקורי - פרסית - عزيز دلم از جه ميبرسي كحالم مثل مالم در دكركوني...

מצב נוכחיטקסט מקורי
הטקסט נגיש בשפות הבאות: פרסיתאנגליתערבית

קטגוריה מכתב / דוא"ל

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
عزيز دلم از جه ميبرسي كحالم مثل مالم در دكركوني...
טקסט לתרגום
נשלח על ידי samaramorad
שפת המקור: פרסית

عزیز دلم، از چه می‌پرسی که حالم—مثل مالم—در دگرگونی، ثباتى ندارد، گاه آرام، گاه پریشان.

הערות לגבי התרגום
كل الكلام غامض لي فانا لا تعرف اللغة الفارسية
اتمنى لو تستطيعوا ترجمة هذه الجملة لي فقد تعبت
ولم اجد موقع يترجم من الايراني الى العربي

<edit>"عزيز دلم از جه ميبرسي كحالم مثل مالم در دكركوني ثباتى ندارد كاه ارام كاه بريشان" with "عزیز دلم، از چه می‌پرسی که حالم—مثل مالم—در دگرگونی، ثباتى ندارد، گاه آرام، گاه پریشان."
on a ghasemkiani's notification(09/18/francky
נערך לאחרונה ע"י Francky5591 - 18 ספטמבר 2008 11:31