Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



10Alkuperäinen teksti - Persian kieli - عزيز دلم از جه ميبرسي كحالم مثل مالم در دكركوني...

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: Persian kieliEnglantiArabia

Kategoria Kirje / Sähköposti

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
عزيز دلم از جه ميبرسي كحالم مثل مالم در دكركوني...
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä samaramorad
Alkuperäinen kieli: Persian kieli

عزیز دلم، از چه می‌پرسی که حالم—مثل مالم—در دگرگونی، ثباتى ندارد، گاه آرام، گاه پریشان.

Huomioita käännöksestä
كل الكلام غامض لي فانا لا تعرف اللغة الفارسية
اتمنى لو تستطيعوا ترجمة هذه الجملة لي فقد تعبت
ولم اجد موقع يترجم من الايراني الى العربي

<edit>"عزيز دلم از جه ميبرسي كحالم مثل مالم در دكركوني ثباتى ندارد كاه ارام كاه بريشان" with "عزیز دلم، از چه می‌پرسی که حالم—مثل مالم—در دگرگونی، ثباتى ندارد، گاه آرام، گاه پریشان."
on a ghasemkiani's notification(09/18/francky
Viimeksi toimittanut Francky5591 - 18 Syyskuu 2008 11:31