בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - צרפתית-אנגלית - je me presse de rire de tout de peur d'etre...
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
קטגוריה
ביטוי - תרבות
שם
je me presse de rire de tout de peur d'etre...
טקסט
נשלח על ידי
hunor
שפת המקור: צרפתית
Je me presse de rire de tout de peur d'etre obligé de pleurer
הערות לגבי התרגום
Optional : "je me presse d'en rire de tout de peur d'etre obligé d'enpleurer"
son origine :Beaumarchais LE BARBIER DE SEVILLE
svpl traduction aux plus exact
merci
שם
I hasten to laugh at everything for fear of
תרגום
אנגלית
תורגם על ידי
turkishmiss
שפת המטרה: אנגלית
I hasten to laugh at everything for fear of having to cry.
אושר לאחרונה ע"י
lilian canale
- 21 אוקטובר 2008 02:19
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
21 אוקטובר 2008 02:10
lilian canale
מספר הודעות: 14972
Hi Miss,
Both sentences would have the same translation into English:
"I hasten (hurry) to laugh at everything for fear of having to cry"
So, I guess I'll remove one of them from the original and from the translation as well if you don't mind.
21 אוקטובר 2008 02:12
turkishmiss
מספר הודעות: 2132
No problem Lilian.
21 אוקטובר 2008 02:45
hunor
מספר הודעות: 3
merci beaucoup