Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



10Переклад - Французька-Англійська - je me presse de rire de tout de peur d'etre...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ФранцузькаАнглійськаРумунськаРосійськаУгорська

Категорія Вислів - Культура

Заголовок
je me presse de rire de tout de peur d'etre...
Текст
Публікацію зроблено hunor
Мова оригіналу: Французька

Je me presse de rire de tout de peur d'etre obligé de pleurer



Пояснення стосовно перекладу
Optional : "je me presse d'en rire de tout de peur d'etre obligé d'enpleurer"
son origine :Beaumarchais LE BARBIER DE SEVILLE

svpl traduction aux plus exact
merci

Заголовок
I hasten to laugh at everything for fear of
Переклад
Англійська

Переклад зроблено turkishmiss
Мова, якою перекладати: Англійська

I hasten to laugh at everything for fear of having to cry.

Затверджено lilian canale - 21 Жовтня 2008 02:19





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

21 Жовтня 2008 02:10

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Hi Miss,

Both sentences would have the same translation into English:

"I hasten (hurry) to laugh at everything for fear of having to cry"

So, I guess I'll remove one of them from the original and from the translation as well if you don't mind.

21 Жовтня 2008 02:12

turkishmiss
Кількість повідомлень: 2132
No problem Lilian.

21 Жовтня 2008 02:45

hunor
Кількість повідомлень: 3
merci beaucoup