Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



טקסט מקורי - טורקית - Düne sahip çık, yarın sana da vadedilmedi.

מצב נוכחיטקסט מקורי
הטקסט נגיש בשפות הבאות: טורקיתצרפתיתספרדיתאנגלית

קטגוריה מחשבות

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Düne sahip çık, yarın sana da vadedilmedi.
טקסט לתרגום
נשלח על ידי CRISTINA FRANK
שפת המקור: טורקית

Düne sahip çık, yarın sana da vadedilmedi.
הערות לגבי התרגום
<edit> "dune sahip cik yarim sana da vadedimedi" with "Düne sahip çık, yarın sana da vadedilmedi."</edit> (12/16/francky on detan's notification)
נערך לאחרונה ע"י handyy - 16 דצמבר 2008 13:43





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

8 דצמבר 2008 22:53

María17
מספר הודעות: 278
Hola Cristina... Sería bueno si la solicitaras tambien en inglés, eso facilitaría la traducción. Es mucho mas fácil encontrar personas que puedan traducir de turco a inglés, y luego de inglés a español...

Mucha suerte!

9 דצמבר 2008 00:41

CRISTINA FRANK
מספר הודעות: 10

Te agradezco mucho que me hayas contestado .
Te deseo una Feliz Navidad...VERE COMO LO HAGO

9 דצמבר 2008 00:46

CRISTINA FRANK
מספר הודעות: 10
NO LO PERMITE EN INGLES YA QUE LO HICE EN ESPAÑOL Y DICE NO SE PUEDE

9 דצמבר 2008 06:53

María17
מספר הודעות: 278
Con muchísimo gusto Cristina! Ya he solicitado tu texto en inglés, esperemos que haya una respuesta pronto! Mucha suerte! Feliz Navidad!



Note: Would be great if some people could help us with some translations from Turkish to English then for us (Spanish translators), it would be easier to finish those ones. Are too many on list! Please need some help with it!

9 דצמבר 2008 09:11

pias
מספר הודעות: 8113
Could you please help here?

CC: handyy serba

9 דצמבר 2008 18:28

detan
מספר הודעות: 97
"dune sahip cik yarim sanada vadedimedi"
Cette phrase n'est pas correcte selon la langue turc.

İl faut être comme ça: "Düne sahip çık, yarın sana da vadedilmedi."

9 דצמבר 2008 21:49

Francky5591
מספר הודעות: 12396
Merci detan!

10 דצמבר 2008 00:18

María17
מספר הודעות: 278
Oh! This is great! Thanks Pias and Francky! Hope Serba and handyy can help here and with the other ones... An special thank to detan... Thank you so much for your help!

A huge hug and kiss to Francky and Pias! Hope you are fine!

P.D. Cristina espero hayas visto que varios miembros han prestado atención a tu solicitud, espero te sea útil. Suerte.

15 דצמבר 2008 15:20

CRISTINA FRANK
מספר הודעות: 10
Gracias Metan!!!

16 דצמבר 2008 13:40

handyy
מספר הודעות: 2118
Sorry for my late reply. I agree with Detan's offer. ("Düne sahip çık, yarın sana da vadedilmedi." )
I will edit it accordingly.

16 דצמבר 2008 14:45

pias
מספר הודעות: 8113
Thank you Handan

16 דצמבר 2008 19:59

María17
מספר הודעות: 278
Thank you handyy!

Can somebody translate this one? This translation just has been edited...

I thought I'd find someone!!!

There are so many translations to do...