Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Originalan tekst - Turski - Düne sahip çık, yarın sana da vadedilmedi.

Trenutni statusOriginalan tekst
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiFrancuskiŠpanjolskiEngleski

Kategorija Misli

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
Düne sahip çık, yarın sana da vadedilmedi.
Tekst kojeg treba prevesti
Poslao CRISTINA FRANK
Izvorni jezik: Turski

Düne sahip çık, yarın sana da vadedilmedi.
Primjedbe o prijevodu
<edit> "dune sahip cik yarim sana da vadedimedi" with "Düne sahip çık, yarın sana da vadedilmedi."</edit> (12/16/francky on detan's notification)
Posljednji uredio handyy - 16 prosinac 2008 13:43





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

8 prosinac 2008 22:53

María17
Broj poruka: 278
Hola Cristina... Sería bueno si la solicitaras tambien en inglés, eso facilitaría la traducción. Es mucho mas fácil encontrar personas que puedan traducir de turco a inglés, y luego de inglés a español...

Mucha suerte!

9 prosinac 2008 00:41

CRISTINA FRANK
Broj poruka: 10

Te agradezco mucho que me hayas contestado .
Te deseo una Feliz Navidad...VERE COMO LO HAGO

9 prosinac 2008 00:46

CRISTINA FRANK
Broj poruka: 10
NO LO PERMITE EN INGLES YA QUE LO HICE EN ESPAÑOL Y DICE NO SE PUEDE

9 prosinac 2008 06:53

María17
Broj poruka: 278
Con muchísimo gusto Cristina! Ya he solicitado tu texto en inglés, esperemos que haya una respuesta pronto! Mucha suerte! Feliz Navidad!



Note: Would be great if some people could help us with some translations from Turkish to English then for us (Spanish translators), it would be easier to finish those ones. Are too many on list! Please need some help with it!

9 prosinac 2008 09:11

pias
Broj poruka: 8113
Could you please help here?

CC: handyy serba

9 prosinac 2008 18:28

detan
Broj poruka: 97
"dune sahip cik yarim sanada vadedimedi"
Cette phrase n'est pas correcte selon la langue turc.

İl faut être comme ça: "Düne sahip çık, yarın sana da vadedilmedi."

9 prosinac 2008 21:49

Francky5591
Broj poruka: 12396
Merci detan!

10 prosinac 2008 00:18

María17
Broj poruka: 278
Oh! This is great! Thanks Pias and Francky! Hope Serba and handyy can help here and with the other ones... An special thank to detan... Thank you so much for your help!

A huge hug and kiss to Francky and Pias! Hope you are fine!

P.D. Cristina espero hayas visto que varios miembros han prestado atención a tu solicitud, espero te sea útil. Suerte.

15 prosinac 2008 15:20

CRISTINA FRANK
Broj poruka: 10
Gracias Metan!!!

16 prosinac 2008 13:40

handyy
Broj poruka: 2118
Sorry for my late reply. I agree with Detan's offer. ("Düne sahip çık, yarın sana da vadedilmedi." )
I will edit it accordingly.

16 prosinac 2008 14:45

pias
Broj poruka: 8113
Thank you Handan

16 prosinac 2008 19:59

María17
Broj poruka: 278
Thank you handyy!

Can somebody translate this one? This translation just has been edited...

I thought I'd find someone!!!

There are so many translations to do...