Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



सरुको हरफ - तुर्केली - Düne sahip çık, yarın sana da vadedilmedi.

अहिलेको अवस्थासरुको हरफ
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: तुर्केलीफ्रान्सेलीस्पेनीअंग्रेजी

Category Thoughts

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
Düne sahip çık, yarın sana da vadedilmedi.
अनुबाद गर्नुपर्ने हरफ
CRISTINA FRANKद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली

Düne sahip çık, yarın sana da vadedilmedi.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
<edit> "dune sahip cik yarim sana da vadedimedi" with "Düne sahip çık, yarın sana da vadedilmedi."</edit> (12/16/francky on detan's notification)
Edited by handyy - 2008年 डिसेम्बर 16日 13:43





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 डिसेम्बर 8日 22:53

María17
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 278
Hola Cristina... Sería bueno si la solicitaras tambien en inglés, eso facilitaría la traducción. Es mucho mas fácil encontrar personas que puedan traducir de turco a inglés, y luego de inglés a español...

Mucha suerte!

2008年 डिसेम्बर 9日 00:41

CRISTINA FRANK
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 10

Te agradezco mucho que me hayas contestado .
Te deseo una Feliz Navidad...VERE COMO LO HAGO

2008年 डिसेम्बर 9日 00:46

CRISTINA FRANK
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 10
NO LO PERMITE EN INGLES YA QUE LO HICE EN ESPAÑOL Y DICE NO SE PUEDE

2008年 डिसेम्बर 9日 06:53

María17
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 278
Con muchísimo gusto Cristina! Ya he solicitado tu texto en inglés, esperemos que haya una respuesta pronto! Mucha suerte! Feliz Navidad!



Note: Would be great if some people could help us with some translations from Turkish to English then for us (Spanish translators), it would be easier to finish those ones. Are too many on list! Please need some help with it!

2008年 डिसेम्बर 9日 09:11

pias
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 8113
Could you please help here?

CC: handyy serba

2008年 डिसेम्बर 9日 18:28

detan
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 97
"dune sahip cik yarim sanada vadedimedi"
Cette phrase n'est pas correcte selon la langue turc.

İl faut être comme ça: "Düne sahip çık, yarın sana da vadedilmedi."

2008年 डिसेम्बर 9日 21:49

Francky5591
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12396
Merci detan!

2008年 डिसेम्बर 10日 00:18

María17
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 278
Oh! This is great! Thanks Pias and Francky! Hope Serba and handyy can help here and with the other ones... An special thank to detan... Thank you so much for your help!

A huge hug and kiss to Francky and Pias! Hope you are fine!

P.D. Cristina espero hayas visto que varios miembros han prestado atención a tu solicitud, espero te sea útil. Suerte.

2008年 डिसेम्बर 15日 15:20

CRISTINA FRANK
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 10
Gracias Metan!!!

2008年 डिसेम्बर 16日 13:40

handyy
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2118
Sorry for my late reply. I agree with Detan's offer. ("Düne sahip çık, yarın sana da vadedilmedi." )
I will edit it accordingly.

2008年 डिसेम्बर 16日 14:45

pias
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 8113
Thank you Handan

2008年 डिसेम्बर 16日 19:59

María17
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 278
Thank you handyy!

Can somebody translate this one? This translation just has been edited...

I thought I'd find someone!!!

There are so many translations to do...