Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Alkuperäinen teksti - Turkki - Düne sahip çık, yarın sana da vadedilmedi.

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiRanskaEspanjaEnglanti

Kategoria Ajatukset

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Düne sahip çık, yarın sana da vadedilmedi.
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä CRISTINA FRANK
Alkuperäinen kieli: Turkki

Düne sahip çık, yarın sana da vadedilmedi.
Huomioita käännöksestä
<edit> "dune sahip cik yarim sana da vadedimedi" with "Düne sahip çık, yarın sana da vadedilmedi."</edit> (12/16/francky on detan's notification)
Viimeksi toimittanut handyy - 16 Joulukuu 2008 13:43





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

8 Joulukuu 2008 22:53

María17
Viestien lukumäärä: 278
Hola Cristina... Sería bueno si la solicitaras tambien en inglés, eso facilitaría la traducción. Es mucho mas fácil encontrar personas que puedan traducir de turco a inglés, y luego de inglés a español...

Mucha suerte!

9 Joulukuu 2008 00:41

CRISTINA FRANK
Viestien lukumäärä: 10

Te agradezco mucho que me hayas contestado .
Te deseo una Feliz Navidad...VERE COMO LO HAGO

9 Joulukuu 2008 00:46

CRISTINA FRANK
Viestien lukumäärä: 10
NO LO PERMITE EN INGLES YA QUE LO HICE EN ESPAÑOL Y DICE NO SE PUEDE

9 Joulukuu 2008 06:53

María17
Viestien lukumäärä: 278
Con muchísimo gusto Cristina! Ya he solicitado tu texto en inglés, esperemos que haya una respuesta pronto! Mucha suerte! Feliz Navidad!



Note: Would be great if some people could help us with some translations from Turkish to English then for us (Spanish translators), it would be easier to finish those ones. Are too many on list! Please need some help with it!

9 Joulukuu 2008 09:11

pias
Viestien lukumäärä: 8113
Could you please help here?

CC: handyy serba

9 Joulukuu 2008 18:28

detan
Viestien lukumäärä: 97
"dune sahip cik yarim sanada vadedimedi"
Cette phrase n'est pas correcte selon la langue turc.

İl faut être comme ça: "Düne sahip çık, yarın sana da vadedilmedi."

9 Joulukuu 2008 21:49

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
Merci detan!

10 Joulukuu 2008 00:18

María17
Viestien lukumäärä: 278
Oh! This is great! Thanks Pias and Francky! Hope Serba and handyy can help here and with the other ones... An special thank to detan... Thank you so much for your help!

A huge hug and kiss to Francky and Pias! Hope you are fine!

P.D. Cristina espero hayas visto que varios miembros han prestado atención a tu solicitud, espero te sea útil. Suerte.

15 Joulukuu 2008 15:20

CRISTINA FRANK
Viestien lukumäärä: 10
Gracias Metan!!!

16 Joulukuu 2008 13:40

handyy
Viestien lukumäärä: 2118
Sorry for my late reply. I agree with Detan's offer. ("Düne sahip çık, yarın sana da vadedilmedi." )
I will edit it accordingly.

16 Joulukuu 2008 14:45

pias
Viestien lukumäärä: 8113
Thank you Handan

16 Joulukuu 2008 19:59

María17
Viestien lukumäärä: 278
Thank you handyy!

Can somebody translate this one? This translation just has been edited...

I thought I'd find someone!!!

There are so many translations to do...