Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Оригинален текст - Турски - Düne sahip çık, yarın sana da vadedilmedi.

Текущо състояниеОригинален текст
Този текст го има и на следните езици: ТурскиФренскиИспанскиАнглийски

Категория Мисли

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Düne sahip çık, yarın sana da vadedilmedi.
Текст, който трябва да бъде преведен
Предоставено от CRISTINA FRANK
Език, от който се превежда: Турски

Düne sahip çık, yarın sana da vadedilmedi.
Забележки за превода
<edit> "dune sahip cik yarim sana da vadedimedi" with "Düne sahip çık, yarın sana da vadedilmedi."</edit> (12/16/francky on detan's notification)
Най-последно е прикачено от handyy - 16 Декември 2008 13:43





Последно мнение

Автор
Мнение

8 Декември 2008 22:53

María17
Общо мнения: 278
Hola Cristina... Sería bueno si la solicitaras tambien en inglés, eso facilitaría la traducción. Es mucho mas fácil encontrar personas que puedan traducir de turco a inglés, y luego de inglés a español...

Mucha suerte!

9 Декември 2008 00:41

CRISTINA FRANK
Общо мнения: 10

Te agradezco mucho que me hayas contestado .
Te deseo una Feliz Navidad...VERE COMO LO HAGO

9 Декември 2008 00:46

CRISTINA FRANK
Общо мнения: 10
NO LO PERMITE EN INGLES YA QUE LO HICE EN ESPAÑOL Y DICE NO SE PUEDE

9 Декември 2008 06:53

María17
Общо мнения: 278
Con muchísimo gusto Cristina! Ya he solicitado tu texto en inglés, esperemos que haya una respuesta pronto! Mucha suerte! Feliz Navidad!



Note: Would be great if some people could help us with some translations from Turkish to English then for us (Spanish translators), it would be easier to finish those ones. Are too many on list! Please need some help with it!

9 Декември 2008 09:11

pias
Общо мнения: 8113
Could you please help here?

CC: handyy serba

9 Декември 2008 18:28

detan
Общо мнения: 97
"dune sahip cik yarim sanada vadedimedi"
Cette phrase n'est pas correcte selon la langue turc.

İl faut être comme ça: "Düne sahip çık, yarın sana da vadedilmedi."

9 Декември 2008 21:49

Francky5591
Общо мнения: 12396
Merci detan!

10 Декември 2008 00:18

María17
Общо мнения: 278
Oh! This is great! Thanks Pias and Francky! Hope Serba and handyy can help here and with the other ones... An special thank to detan... Thank you so much for your help!

A huge hug and kiss to Francky and Pias! Hope you are fine!

P.D. Cristina espero hayas visto que varios miembros han prestado atención a tu solicitud, espero te sea útil. Suerte.

15 Декември 2008 15:20

CRISTINA FRANK
Общо мнения: 10
Gracias Metan!!!

16 Декември 2008 13:40

handyy
Общо мнения: 2118
Sorry for my late reply. I agree with Detan's offer. ("Düne sahip çık, yarın sana da vadedilmedi." )
I will edit it accordingly.

16 Декември 2008 14:45

pias
Общо мнения: 8113
Thank you Handan

16 Декември 2008 19:59

María17
Общо мнения: 278
Thank you handyy!

Can somebody translate this one? This translation just has been edited...

I thought I'd find someone!!!

There are so many translations to do...