בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
טקסט מקורי - אזֶרית - bu nedi ...utanmirsan??? onsuzda hami eledi de...
מצב נוכחי
טקסט מקורי
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
קטגוריה
ביטוי - מדע
בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
bu nedi ...utanmirsan??? onsuzda hami eledi de...
טקסט לתרגום
נשלח על ידי
kamilo
שפת המקור: אזֶרית
bu nedi
utanmirsan??? onsuzda hami eledi de burda
נערך לאחרונה ע"י
Francky5591
- 1 נובמבר 2009 23:25
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
1 נובמבר 2009 23:53
Francky5591
מספר הודעות: 12396
Wouldn't this text rather be Turkish than Azerbaidjani?
CC:
44hazal44
cheesecake
2 נובמבר 2009 00:34
44hazal44
מספר הודעות: 1148
Azerbaidjanis say 'utanmirsan' whereas we say 'utanmıyor musun' and I don't know what 'hami' means then it should be Azerbaidjani.
2 נובמבר 2009 01:41
kamilo
מספר הודעות: 1
bu nedi
utanmirsan??? onsuzda hami eledi de burda
2 נובמבר 2009 09:58
Francky5591
מספר הודעות: 12396
Thanks Hazal!
I'll release this request