טקסט מקורי - רומנית - Eram obosită rău aseară, d-aia nu am dat nimic.מצב נוכחי טקסט מקורי
קטגוריה דיבורי - אהבה /ידידות בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
| Eram obosită rău aseară, d-aia nu am dat nimic. | | שפת המקור: רומנית
Eram obosită rău aseară, d-aia nu am dat nimic. | | SMS Text. <Remark: Female speaking>
Before edit: Eram obosita rai aseara daia nu am dat nimic. |
|
נערך לאחרונה ע"י Freya - 21 יוני 2012 12:46
הודעה אחרונה | | | | | 1 יוני 2012 22:47 | | | Ce ai vrut să spui prin "nu am dat nimic"? Că nu ai răspuns la SMS? | | | 2 יוני 2012 14:01 | | | Probabil. Nu a dat un mesaj înapoi. Steve Cajun nu este român, deci nu are de unde să ÅŸtie... | | | 2 יוני 2012 14:46 | | | I don't speak romanian. So I dont understand your comments. | | | 2 יוני 2012 19:08 | | | Hello. Sorry, we were trying to figure out the second part of the SMS you received. You will have the official translations soon, or if you want the unofficial translation in English you can ask me or peterbald. Peterbald can translate it into German also. It's not a difficult phrase, just that a little more context would make a clearer translation in this case.
|
|
|