Originala teksto - Rumana - Eram obosită rău aseară, d-aia nu am dat nimic.Nuna stato Originala teksto
Kategorio Familiara - Amo / Amikeco Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
| Eram obosită rău aseară, d-aia nu am dat nimic. | | Font-lingvo: Rumana
Eram obosită rău aseară, d-aia nu am dat nimic. | | SMS Text. <Remark: Female speaking>
Before edit: Eram obosita rai aseara daia nu am dat nimic. |
|
Laste redaktita de Freya - 21 Junio 2012 12:46
Lasta Afiŝo | | | | | 1 Junio 2012 22:47 | | | Ce ai vrut să spui prin "nu am dat nimic"? Că nu ai răspuns la SMS? | | | 2 Junio 2012 14:01 | | FreyaNombro da afiŝoj: 1910 | Probabil. Nu a dat un mesaj înapoi. Steve Cajun nu este român, deci nu are de unde să ÅŸtie... | | | 2 Junio 2012 14:46 | | | I don't speak romanian. So I dont understand your comments. | | | 2 Junio 2012 19:08 | | FreyaNombro da afiŝoj: 1910 | Hello. Sorry, we were trying to figure out the second part of the SMS you received. You will have the official translations soon, or if you want the unofficial translation in English you can ask me or peterbald. Peterbald can translate it into German also. It's not a difficult phrase, just that a little more context would make a clearer translation in this case.
|
|
|