Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - גרמנית-אנגלית - Einspriitzdauer,Zündung,Leerlauf und...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: גרמניתאנגליתטורקיתבולגרית

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Einspriitzdauer,Zündung,Leerlauf und...
טקסט
נשלח על ידי naiden_valchev
שפת המקור: גרמנית

Einspriitzdauer,Zündung,Leerlauf und schubabschaltung werden elektronisch geregeltl.
Aufleuchten zeigt störungsfall an.

שם
Injection period, ignition, idling and
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי drakova
שפת המטרה: אנגלית

Injection period, ignition, idling and overrun cut-off are electronically regulated. Warning light indicates failure.
הערות לגבי התרגום
Thanks Kafetzou and IanMegill2.
אושר לאחרונה ע"י kafetzou - 30 נובמבר 2007 14:18





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

29 נובמבר 2007 15:16

kafetzou
מספר הודעות: 7963
Ian, can you help me with this one? It's about an engine - probably a fuel-injection one.

The middle part is good, but I don't know about "period" - should it be "length", or even "length of injection"? Also, the last sentence really means "warning light indicates failure", but it doesn't say "warning light" - it just says "lighting" - any suggestions?

CC: IanMegill2

30 נובמבר 2007 07:14

IanMegill2
מספר הודעות: 1671
"When light is on, a failure has occurred?"
And I think "injection period" is maybe okay?
(But I know so little about engines...)

30 נובמבר 2007 10:33

drakova
מספר הודעות: 82
Yes, injection period would be the the right meaning. I wasn"t sure if I can say period or time. But I did some research and found this one on:
http://www.motorera.com/dictionary/
Injection period:
The length of time for which fuel is sprayed into the intake ports or combustion chamber during fuel injection. It is controlled by the electronic control unit. The injection period depends mainly on engine speed and the amount of induced air and is normally between approx. l.5 and 9 millisecond"

And I like "warning light indicates failure" .
It is a "meaning only' translation so you are the English experts who can say whether the translation sounds good in English.
Thank you so much, Kafetzou and IanMegill2.