Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Allemand-Anglais - Einspriitzdauer,Zündung,Leerlauf und...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: AllemandAnglaisTurcBulgare

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Einspriitzdauer,Zündung,Leerlauf und...
Texte
Proposé par naiden_valchev
Langue de départ: Allemand

Einspriitzdauer,Zündung,Leerlauf und schubabschaltung werden elektronisch geregeltl.
Aufleuchten zeigt störungsfall an.

Titre
Injection period, ignition, idling and
Traduction
Anglais

Traduit par drakova
Langue d'arrivée: Anglais

Injection period, ignition, idling and overrun cut-off are electronically regulated. Warning light indicates failure.
Commentaires pour la traduction
Thanks Kafetzou and IanMegill2.
Dernière édition ou validation par kafetzou - 30 Novembre 2007 14:18





Derniers messages

Auteur
Message

29 Novembre 2007 15:16

kafetzou
Nombre de messages: 7963
Ian, can you help me with this one? It's about an engine - probably a fuel-injection one.

The middle part is good, but I don't know about "period" - should it be "length", or even "length of injection"? Also, the last sentence really means "warning light indicates failure", but it doesn't say "warning light" - it just says "lighting" - any suggestions?

CC: IanMegill2

30 Novembre 2007 07:14

IanMegill2
Nombre de messages: 1671
"When light is on, a failure has occurred?"
And I think "injection period" is maybe okay?
(But I know so little about engines...)

30 Novembre 2007 10:33

drakova
Nombre de messages: 82
Yes, injection period would be the the right meaning. I wasn"t sure if I can say period or time. But I did some research and found this one on:
http://www.motorera.com/dictionary/
Injection period:
The length of time for which fuel is sprayed into the intake ports or combustion chamber during fuel injection. It is controlled by the electronic control unit. The injection period depends mainly on engine speed and the amount of induced air and is normally between approx. l.5 and 9 millisecond"

And I like "warning light indicates failure" .
It is a "meaning only' translation so you are the English experts who can say whether the translation sounds good in English.
Thank you so much, Kafetzou and IanMegill2.