Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Germană-Engleză - Einspriitzdauer,Zündung,Leerlauf und...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: GermanăEnglezăTurcăBulgară

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
Einspriitzdauer,Zündung,Leerlauf und...
Text
Înscris de naiden_valchev
Limba sursă: Germană

Einspriitzdauer,Zündung,Leerlauf und schubabschaltung werden elektronisch geregeltl.
Aufleuchten zeigt störungsfall an.

Titlu
Injection period, ignition, idling and
Traducerea
Engleză

Tradus de drakova
Limba ţintă: Engleză

Injection period, ignition, idling and overrun cut-off are electronically regulated. Warning light indicates failure.
Observaţii despre traducere
Thanks Kafetzou and IanMegill2.
Validat sau editat ultima dată de către kafetzou - 30 Noiembrie 2007 14:18





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

29 Noiembrie 2007 15:16

kafetzou
Numărul mesajelor scrise: 7963
Ian, can you help me with this one? It's about an engine - probably a fuel-injection one.

The middle part is good, but I don't know about "period" - should it be "length", or even "length of injection"? Also, the last sentence really means "warning light indicates failure", but it doesn't say "warning light" - it just says "lighting" - any suggestions?

CC: IanMegill2

30 Noiembrie 2007 07:14

IanMegill2
Numărul mesajelor scrise: 1671
"When light is on, a failure has occurred?"
And I think "injection period" is maybe okay?
(But I know so little about engines...)

30 Noiembrie 2007 10:33

drakova
Numărul mesajelor scrise: 82
Yes, injection period would be the the right meaning. I wasn"t sure if I can say period or time. But I did some research and found this one on:
http://www.motorera.com/dictionary/
Injection period:
The length of time for which fuel is sprayed into the intake ports or combustion chamber during fuel injection. It is controlled by the electronic control unit. The injection period depends mainly on engine speed and the amount of induced air and is normally between approx. l.5 and 9 millisecond"

And I like "warning light indicates failure" .
It is a "meaning only' translation so you are the English experts who can say whether the translation sounds good in English.
Thank you so much, Kafetzou and IanMegill2.