Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Brazilski portugalski-Engleski - eterno futuro marido, eu te amo.
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Naslov
eterno futuro marido, eu te amo.
Tekst
Poslao
camila rodrigues
Izvorni jezik: Brazilski portugalski
eterno futuro marido, eu te amo.
Naslov
Eternal future husband, I love you.
Prevođenje
Engleski
Preveo
Diego_Kovags
Ciljni jezik: Engleski
Eternal future husband, I love you.
Posljednji potvrdio i uredio
dramati
- 30 siječanj 2008 16:38
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
30 siječanj 2008 13:55
goncin
Broj poruka: 3706
I'm not sure whether "Eternal" could translate the Portuguese word "Eterno" here. "Eterno futuro marido" means something like "one who is to be a husband in the future, but doesn't want/cannot marry, so he remains a 'future husband' indefinitely".