Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Turski-Francuski - he canım buyur biÅŸey mi vardı ? gelirken biÅŸey...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiFrancuskiEngleskiGrčki

Kategorija Chat - Igre

Naslov
he canım buyur bişey mi vardı ? gelirken bişey...
Tekst
Poslao zCGr
Izvorni jezik: Turski

he canım buyur bişey mi vardı ? gelirken bişey almayı unutma oturur tvde izlerken yeriz

Naslov
Hé mon coeur dis moi y a-t-il quelque chose ? Quand tu viens...
Prevođenje
Francuski

Preveo turkishmiss
Ciljni jezik: Francuski

Hé mon coeur, tu voulais quoi? Quand tu viens n’oublie pas de prendre quelque chose. Nous nous assiérons et mangerons en regardant la télé.
Posljednji potvrdio i uredio Francky5591 - 19 lipanj 2008 09:32





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

17 lipanj 2008 11:39

Francky5591
Broj poruka: 12396
La répétition n'est pas très heureuse, il est vrai que dans l'original "bişey" est également répété...Si jamais tu vois une formule plus heureuse, Miss, n'hésite pas!

17 lipanj 2008 22:44

turkishmiss
Broj poruka: 2132
Francky,
dans cette phrase il est sous entendu "quelque chose qui ne va pas" on peut donc remplacer par "y a-t-il un problème"