Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Турецька-Французька - he canım buyur biÅŸey mi vardı ? gelirken biÅŸey...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаФранцузькаАнглійськаГрецька

Категорія Чат - Ігри

Заголовок
he canım buyur bişey mi vardı ? gelirken bişey...
Текст
Публікацію зроблено zCGr
Мова оригіналу: Турецька

he canım buyur bişey mi vardı ? gelirken bişey almayı unutma oturur tvde izlerken yeriz

Заголовок
Hé mon coeur dis moi y a-t-il quelque chose ? Quand tu viens...
Переклад
Французька

Переклад зроблено turkishmiss
Мова, якою перекладати: Французька

Hé mon coeur, tu voulais quoi? Quand tu viens n’oublie pas de prendre quelque chose. Nous nous assiérons et mangerons en regardant la télé.
Затверджено Francky5591 - 19 Червня 2008 09:32





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

17 Червня 2008 11:39

Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
La répétition n'est pas très heureuse, il est vrai que dans l'original "bişey" est également répété...Si jamais tu vois une formule plus heureuse, Miss, n'hésite pas!

17 Червня 2008 22:44

turkishmiss
Кількість повідомлень: 2132
Francky,
dans cette phrase il est sous entendu "quelque chose qui ne va pas" on peut donc remplacer par "y a-t-il un problème"