Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Turks-Frans - he canım buyur bişey mi vardı ? gelirken bişey...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: TurksFransEngelsGrieks

Categorie Chat - Games

Titel
he canım buyur bişey mi vardı ? gelirken bişey...
Tekst
Opgestuurd door zCGr
Uitgangs-taal: Turks

he canım buyur bişey mi vardı ? gelirken bişey almayı unutma oturur tvde izlerken yeriz

Titel
Hé mon coeur dis moi y a-t-il quelque chose ? Quand tu viens...
Vertaling
Frans

Vertaald door turkishmiss
Doel-taal: Frans

Hé mon coeur, tu voulais quoi? Quand tu viens n’oublie pas de prendre quelque chose. Nous nous assiérons et mangerons en regardant la télé.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Francky5591 - 19 juni 2008 09:32





Laatste bericht

Auteur
Bericht

17 juni 2008 11:39

Francky5591
Aantal berichten: 12396
La répétition n'est pas très heureuse, il est vrai que dans l'original "bişey" est également répété...Si jamais tu vois une formule plus heureuse, Miss, n'hésite pas!

17 juni 2008 22:44

turkishmiss
Aantal berichten: 2132
Francky,
dans cette phrase il est sous entendu "quelque chose qui ne va pas" on peut donc remplacer par "y a-t-il un problème"