Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Турски-Френски - he canım buyur biÅŸey mi vardı ? gelirken biÅŸey...
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Чат - Игри
Заглавие
he canım buyur bişey mi vardı ? gelirken bişey...
Текст
Предоставено от
zCGr
Език, от който се превежда: Турски
he canım buyur bişey mi vardı ? gelirken bişey almayı unutma oturur tvde izlerken yeriz
Заглавие
Hé mon coeur dis moi y a-t-il quelque chose ? Quand tu viens...
Превод
Френски
Преведено от
turkishmiss
Желан език: Френски
Hé mon coeur, tu voulais quoi? Quand tu viens n’oublie pas de prendre quelque chose. Nous nous assiérons et mangerons en regardant la télé.
За последен път се одобри от
Francky5591
- 19 Юни 2008 09:32
Последно мнение
Автор
Мнение
17 Юни 2008 11:39
Francky5591
Общо мнения: 12396
La répétition n'est pas très heureuse, il est vrai que dans l'original "bişey" est également répété...Si jamais tu vois une formule plus heureuse, Miss, n'hésite pas!
17 Юни 2008 22:44
turkishmiss
Общо мнения: 2132
Francky,
dans cette phrase il est sous entendu "quelque chose qui ne va pas" on peut donc remplacer par "y a-t-il un problème"