Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-프랑스어 - he canım buyur biÅŸey mi vardı ? gelirken biÅŸey...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어프랑스어영어그리스어

분류 채팅 - 게임

제목
he canım buyur bişey mi vardı ? gelirken bişey...
본문
zCGr에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

he canım buyur bişey mi vardı ? gelirken bişey almayı unutma oturur tvde izlerken yeriz

제목
Hé mon coeur dis moi y a-t-il quelque chose ? Quand tu viens...
번역
프랑스어

turkishmiss에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 프랑스어

Hé mon coeur, tu voulais quoi? Quand tu viens n’oublie pas de prendre quelque chose. Nous nous assiérons et mangerons en regardant la télé.
Francky5591에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 6월 19일 09:32





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 6월 17일 11:39

Francky5591
게시물 갯수: 12396
La répétition n'est pas très heureuse, il est vrai que dans l'original "bişey" est également répété...Si jamais tu vois une formule plus heureuse, Miss, n'hésite pas!

2008년 6월 17일 22:44

turkishmiss
게시물 갯수: 2132
Francky,
dans cette phrase il est sous entendu "quelque chose qui ne va pas" on peut donc remplacer par "y a-t-il un problème"