Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Talijanski-Albanski - ti voglio un casino di bene, sei il mio tesoro..
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Kategorija
Izraz - Ljubav / Prijateljstvo
Naslov
ti voglio un casino di bene, sei il mio tesoro..
Tekst
Poslao
bruny92
Izvorni jezik: Talijanski
ti voglio un casino di bene, sei il mio tesoro..
Naslov
Të dua shumë, je thesari im...
Prevođenje
Albanski
Preveo
pinobarr
Ciljni jezik: Albanski
Të dua shumë, je thesari im...
Primjedbe o prijevodu
"të dua shumë mirë" sounds strange in Albanian. Could you please check it once again? thx
Posljednji potvrdio i uredio
Inulek
- 29 ožujak 2009 22:09
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
27 ožujak 2009 23:06
bamberbi
Broj poruka: 159
te kam shume xhan,je thesari im
28 ožujak 2009 14:05
ali84
Broj poruka: 427
Bridge. I love you very much, you're my love/sweet/honey..
CC:
Inulek