Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Francuski-Turski - Mon beau, mon amour, tu es très mignon, je t'aime beaucoup, je t'aime.
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Kategorija
Rečenica
Naslov
Mon beau, mon amour, tu es très mignon, je t'aime beaucoup, je t'aime.
Tekst
Poslao
cassiocerenlincoln
Izvorni jezik: Francuski Preveo
Botica
Mon beau, mon amour, tu es très mignon, je t'aime beaucoup, je t'aime.
Naslov
Güzelim, aşkım, çok yakışıklısın, seni çok seviyorum, seni seviyorum.
Prevođenje
Turski
Preveo
turkishmiss
Ciljni jezik: Turski
Güzelim, aşkım, çok yakışıklısın, senden çok hoşlanıyorum, seni seviyorum.
Posljednji potvrdio i uredio
FIGEN KIRCI
- 2 rujan 2008 23:32
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
2 rujan 2008 22:53
FIGEN KIRCI
Broj poruka: 2543
miss,
pay attention for this '...I like you very much, I love you.'
hugs
2 rujan 2008 23:29
turkishmiss
Broj poruka: 2132
Edit done Figen.
2 rujan 2008 23:32
FIGEN KIRCI
Broj poruka: 2543
valuated!