Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Engleski-Turski - Almost right

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: EngleskiŠpanjolskiBrazilski portugalskiŠvedskiHebrejskiPortugalskiBugarskiTurskiRumunjskiNjemačkiPoljskiEsperantoTalijanskiGrčkiAlbanskiMađarskiFinskiDanskiSrpskiNizozemskiLetonskiSlovačkiIslandskiFarskiPojednostavljeni kineskiNorveškiBosanskiRuskiJapanskiKatalanskiPerzijskiArapskiČeškiUkrajinskiKineskiLatinskiLitavskiAfrikaansHinduKorejskiEstonskiIndonezijskiVijetnamskiMongolskiHrvatski
Traženi prijevodi: IrskiNepalski

Naslov
Almost right
Tekst
Poslao cucumis
Izvorni jezik: Engleski

I think this translation is almost right but may be improved

Naslov
Bence bu çeviri hemen hemen doğru ama düzeltilmeli.
Prevođenje
Turski

Preveo ozgur20
Ciljni jezik: Turski

Bence bu çeviri hemen hemen doğru ama düzeltilmeli
Posljednji potvrdio i uredio handyy - 13 prosinac 2008 23:05





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

13 prosinac 2008 21:58

handyy
Broj poruka: 2118
"Bence bu çeviri hemen hemen doğru ama düzeltilmeli."

Figen, bu şekilde daha kısa ve akıcı gibi geldi bana. Düzeltip onaylamayı düşünüyorum. Sen ne önerirsin?

CC: FIGEN KIRCI

13 prosinac 2008 23:00

FIGEN KIRCI
Broj poruka: 2543
sana tamamen katılıyorum,handyy!

13 prosinac 2008 23:06

handyy
Broj poruka: 2118
Tamamdır o zaman