Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Engleski-Poljski - Almost right
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Traženi prijevodi:
Naslov
Almost right
Tekst
Poslao
cucumis
Izvorni jezik: Engleski
I think this translation is almost right but may be improved
Naslov
Prawie dobrze
Prevođenje
Poljski
Preveo
kasqlka
Ciljni jezik: Poljski
Myślę, że to tłumaczenie jest prawie poprawne, ale mogłoby być ulepszone
Posljednji potvrdio i uredio
Edyta223
- 14 prosinac 2008 17:34
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
13 prosinac 2008 18:45
Edyta223
Broj poruka: 787
Hej Kasqlka!
zamiast "dobre" bardziej pasuje tu "poprawne" lub "prawidłowe". Co myślisz?
14 prosinac 2008 16:46
kasqlka
Broj poruka: 1
Hej
W sumie chyba masz rację, zamiast całego wyrażenia "prawie dobre" lepiej użyć któregoś z tych słówek.. Zgadzam się z Tobą