Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - انگلیسی-ترکی - Almost right

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: انگلیسیاسپانیولیپرتغالی برزیلسوئدیعبریپرتغالیبلغاریترکیرومانیاییآلمانیلهستانیاسپرانتوایتالیایییونانیآلبانیاییمجارستانیفنلاندیدانمارکیصربیهلندیلاتویاسلواکیاییایسلندیفاروئیچینی ساده شدهنروژیبوسنیاییروسیژاپنیکاتالانفارسیعربیچکیاکراینیچینی سنتیلاتینلیتوانیاییآفریکانسهندیکره ایاستونیاییاندونزیاییویتنامیمغولیکرواتی
ترجمه های درخواست شده: ایرلندینپالی

عنوان
Almost right
متن
cucumis پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی

I think this translation is almost right but may be improved

عنوان
Bence bu çeviri hemen hemen doğru ama düzeltilmeli.
ترجمه
ترکی

ozgur20 ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ترکی

Bence bu çeviri hemen hemen doğru ama düzeltilmeli
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط handyy - 13 دسامبر 2008 23:05





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

13 دسامبر 2008 21:58

handyy
تعداد پیامها: 2118
"Bence bu çeviri hemen hemen doğru ama düzeltilmeli."

Figen, bu şekilde daha kısa ve akıcı gibi geldi bana. Düzeltip onaylamayı düşünüyorum. Sen ne önerirsin?

CC: FIGEN KIRCI

13 دسامبر 2008 23:00

FIGEN KIRCI
تعداد پیامها: 2543
sana tamamen katılıyorum,handyy!

13 دسامبر 2008 23:06

handyy
تعداد پیامها: 2118
Tamamdır o zaman