Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Turski-Engleski - YaÅŸamak bir aÄŸaç gibi tek ve hür; ve bir orman...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiEngleskiRuskiHebrejskiBosanski

Kategorija Govor - Društvo / Ljudi / Politika

Naslov
Yaşamak bir ağaç gibi tek ve hür; ve bir orman...
Tekst
Poslao agb
Izvorni jezik: Turski

Yaşamak bir ağaç gibi tek ve hür ve bir orman gibi kardeşçesine...
Nazım Hikmet

Naslov
To live! Like a tree alone and free, like a forest ...
Prevođenje
Engleski

Preveo dunya_guzel
Ciljni jezik: Engleski

To live! Like a tree alone and free
Like a forest in brotherhood...

Nazım Hikmet.
Primjedbe o prijevodu
I admit I used one of the offical translations, since there are several ones. I think it is better to proceed this way rather than try and translate poetry in a less beautiful way :)
Posljednji potvrdio i uredio lilian canale - 30 lipanj 2009 23:45





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

30 lipanj 2009 18:21

merdogan
Broj poruka: 3769
Please add also Nazım Hikmet name!

30 lipanj 2009 23:36

handyy
Broj poruka: 2118
Merdogan is right. The translation is accurate; only the poet's name is lacking.

1 srpanj 2009 15:57

dunya_guzel
Broj poruka: 67
Sorry for that oblivion