Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Turski-Bosanski - YaÅŸamak bir aÄŸaç gibi tek ve hür; ve bir orman...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiEngleskiRuskiHebrejskiBosanski

Kategorija Govor - Društvo / Ljudi / Politika

Naslov
Yaşamak bir ağaç gibi tek ve hür; ve bir orman...
Tekst
Poslao agb
Izvorni jezik: Turski

Yaşamak bir ağaç gibi tek ve hür ve bir orman gibi kardeşçesine...
Nazım Hikmet

Naslov
Živjeti kao stablo sam i slobodan
Prevođenje
Bosanski

Preveo fikomix
Ciljni jezik: Bosanski

Živjeti kao jedno stablo sam i slobodno, i u bratstvu kao šuma ….
Nazım Hikmet
Posljednji potvrdio i uredio fikomix - 29 srpanj 2009 02:18





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

25 srpanj 2009 23:05

nevena-77
Broj poruka: 121
... kao stabla u lesu

27 srpanj 2009 03:09

fikomix
Broj poruka: 614
Pozdrav nevena-77
"les" Bosanki

CC:nevena-77

27 srpanj 2009 15:17

nevena-77
Broj poruka: 121
Jao, pomešala sam jezike, nije bosanski nego ruski,ups Naravno da je "kao stabla u šumi", ja se izvinjavam još jednom!