Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Turski-Francuski - Ä°yi Günler Ä°stemiÅŸ olduÄŸunuz sertifikalar...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiFrancuski

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
İyi Günler İstemiş olduğunuz sertifikalar...
Tekst
Poslao rasimsky
Izvorni jezik: Turski

İstemiş olduğunuz sertifikalar türkçe ve ingilizce olarak ekte tarafınıza sunulmuştur.Çalışmalarınızda başarılar dileriz.
Primjedbe o prijevodu
acil

Naslov
Le certificat que vous demandez...
Prevođenje
Francuski

Preveo Sweet Dreams
Ciljni jezik: Francuski

Le certificat que vous demandez vous a été envoyé en anglais et en turc, en annexe.
Nous vous souhaitons une bonne journée de travail.
Primjedbe o prijevodu
Bridged by cheesecake:
"The certificates that you demand, has been presented/offered to you in English and Turkish in attachment. We wish you success on your works."

Note sur la dernière phrase: Here, he means general works in business. It's like saying "have a nice day, have a nice working day/business day." etc.
Posljednji potvrdio i uredio Francky5591 - 19 travanj 2010 21:07