Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Ranska - Ä°yi Günler Ä°stemiÅŸ olduÄŸunuz sertifikalar...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiRanska

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
İyi Günler İstemiş olduğunuz sertifikalar...
Teksti
Lähettäjä rasimsky
Alkuperäinen kieli: Turkki

İstemiş olduğunuz sertifikalar türkçe ve ingilizce olarak ekte tarafınıza sunulmuştur.Çalışmalarınızda başarılar dileriz.
Huomioita käännöksestä
acil

Otsikko
Le certificat que vous demandez...
Käännös
Ranska

Kääntäjä Sweet Dreams
Kohdekieli: Ranska

Le certificat que vous demandez vous a été envoyé en anglais et en turc, en annexe.
Nous vous souhaitons une bonne journée de travail.
Huomioita käännöksestä
Bridged by cheesecake:
"The certificates that you demand, has been presented/offered to you in English and Turkish in attachment. We wish you success on your works."

Note sur la dernière phrase: Here, he means general works in business. It's like saying "have a nice day, have a nice working day/business day." etc.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Francky5591 - 19 Huhtikuu 2010 21:07