Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-フランス語 - Ä°yi Günler Ä°stemiÅŸ olduÄŸunuz sertifikalar...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語フランス語

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
İyi Günler İstemiş olduğunuz sertifikalar...
テキスト
rasimsky様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

İstemiş olduğunuz sertifikalar türkçe ve ingilizce olarak ekte tarafınıza sunulmuştur.Çalışmalarınızda başarılar dileriz.
翻訳についてのコメント
acil

タイトル
Le certificat que vous demandez...
翻訳
フランス語

Sweet Dreams様が翻訳しました
翻訳の言語: フランス語

Le certificat que vous demandez vous a été envoyé en anglais et en turc, en annexe.
Nous vous souhaitons une bonne journée de travail.
翻訳についてのコメント
Bridged by cheesecake:
"The certificates that you demand, has been presented/offered to you in English and Turkish in attachment. We wish you success on your works."

Note sur la dernière phrase: Here, he means general works in business. It's like saying "have a nice day, have a nice working day/business day." etc.
最終承認・編集者 Francky5591 - 2010年 4月 19日 21:07