Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Turski-Francuski - İyi Günler İstemiş olduğunuz sertifikalar...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: TurskiFrancuski

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
İyi Günler İstemiş olduğunuz sertifikalar...
Tekst
Podnet od rasimsky
Izvorni jezik: Turski

İstemiş olduğunuz sertifikalar türkçe ve ingilizce olarak ekte tarafınıza sunulmuştur.Çalışmalarınızda başarılar dileriz.
Napomene o prevodu
acil

Natpis
Le certificat que vous demandez...
Prevod
Francuski

Preveo Sweet Dreams
Željeni jezik: Francuski

Le certificat que vous demandez vous a été envoyé en anglais et en turc, en annexe.
Nous vous souhaitons une bonne journée de travail.
Napomene o prevodu
Bridged by cheesecake:
"The certificates that you demand, has been presented/offered to you in English and Turkish in attachment. We wish you success on your works."

Note sur la dernière phrase: Here, he means general works in business. It's like saying "have a nice day, have a nice working day/business day." etc.
Poslednja provera i obrada od Francky5591 - 19 April 2010 21:07