Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Turski-Engleski - uzun süredir görüşemedik.geziyorum,almanyadan...
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Kategorija
Rečenica
Naslov
uzun süredir görüşemedik.geziyorum,almanyadan...
Tekst
Poslao
comeandgetit
Izvorni jezik: Turski
uzun süredir görüşemedik.geziyorum,almanyadan döndüm.portlandayım simdi.sen naslsın?
Primjedbe o prijevodu
Kanada/
Naslov
I am in Portland now.
Prevođenje
Engleski
Preveo
merdogan
Ciljni jezik: Engleski
We haven't been able to see each other for a long time. I am wandering around. I came back from Germany. I am in Portland now. How are you?
Posljednji potvrdio i uredio
lilian canale
- 17 srpanj 2011 20:13
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
17 srpanj 2011 00:29
creaticecritics
Broj poruka: 16
geziyorum=I am wandering around.
17 srpanj 2011 12:13
User10
Broj poruka: 1173
I agree with creaticecritics.