Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Hrvatski-Francuski - sa velikan tugan u boli u sicer serima vana kope...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: HrvatskiFrancuskiEngleski

Kategorija Slobodno pisanje - Dom / Obitelj

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
sa velikan tugan u boli u sicer serima vana kope...
Tekst
Poslao alko
Izvorni jezik: Hrvatski

sa velikan tugan u boli u sicer serima vana kope volim vatavam iskvem seient
sive vas quini volim u mislime sa name !

izgubili semo divuig eovjeka, pnjatelja, ali de oslati zauvipeck u mesium srcima i mislima !
iskrena suart od sui nos !
u mislima sa vama
Primjedbe o prijevodu
ce sont deux lettres manuscrites concernant un décès, possibilité d'erreur d'orthographe

Naslov
c'est avec une immense tristesse et une grande peine au coeur...
Prevođenje
Francuski

Preveo Anouchka
Ciljni jezik: Francuski

c'est avec une immense tristesse et une grande peine au coeur que je présente mes condoléances à vous tous que j'aime, et qui êtes dans nos pensées!

c'est un homme admirable, un ami que nous avons perdu, mais il restera pour toujours dans nos coeurs et dans nos pensées!
Nos plus sincères condoléances!
Sommes pleinement avec vous en pensées
Posljednji potvrdio i uredio Francky5591 - 26 ožujak 2008 20:01