Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Kroatų-Prancūzų - sa velikan tugan u boli u sicer serima vana kope...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Laisvas rašymas - Namai / Šeima
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
sa velikan tugan u boli u sicer serima vana kope...
Tekstas
Pateikta
alko
Originalo kalba: Kroatų
sa velikan tugan u boli u sicer serima vana kope volim vatavam iskvem seient
sive vas quini volim u mislime sa name !
izgubili semo divuig eovjeka, pnjatelja, ali de oslati zauvipeck u mesium srcima i mislima !
iskrena suart od sui nos !
u mislima sa vama
Pastabos apie vertimą
ce sont deux lettres manuscrites concernant un décès, possibilité d'erreur d'orthographe
Pavadinimas
c'est avec une immense tristesse et une grande peine au coeur...
Vertimas
Prancūzų
Išvertė
Anouchka
Kalba, į kurią verčiama: Prancūzų
c'est avec une immense tristesse et une grande peine au coeur que je présente mes condoléances à vous tous que j'aime, et qui êtes dans nos pensées!
c'est un homme admirable, un ami que nous avons perdu, mais il restera pour toujours dans nos coeurs et dans nos pensées!
Nos plus sincères condoléances!
Sommes pleinement avec vous en pensées
Validated by
Francky5591
- 26 kovas 2008 20:01