Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 크로아티아어-프랑스어 - sa velikan tugan u boli u sicer serima vana kope...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 크로아티아어프랑스어영어

분류 자유롭게 쓰기 - 집 / 가정

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
sa velikan tugan u boli u sicer serima vana kope...
본문
alko에 의해서 게시됨
원문 언어: 크로아티아어

sa velikan tugan u boli u sicer serima vana kope volim vatavam iskvem seient
sive vas quini volim u mislime sa name !

izgubili semo divuig eovjeka, pnjatelja, ali de oslati zauvipeck u mesium srcima i mislima !
iskrena suart od sui nos !
u mislima sa vama
이 번역물에 관한 주의사항
ce sont deux lettres manuscrites concernant un décès, possibilité d'erreur d'orthographe

제목
c'est avec une immense tristesse et une grande peine au coeur...
번역
프랑스어

Anouchka에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 프랑스어

c'est avec une immense tristesse et une grande peine au coeur que je présente mes condoléances à vous tous que j'aime, et qui êtes dans nos pensées!

c'est un homme admirable, un ami que nous avons perdu, mais il restera pour toujours dans nos coeurs et dans nos pensées!
Nos plus sincères condoléances!
Sommes pleinement avec vous en pensées
Francky5591에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 3월 26일 20:01