Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - クロアチア語-フランス語 - sa velikan tugan u boli u sicer serima vana kope...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: クロアチア語フランス語英語

カテゴリ 自由な執筆 - 家 / 家族

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
sa velikan tugan u boli u sicer serima vana kope...
テキスト
alko様が投稿しました
原稿の言語: クロアチア語

sa velikan tugan u boli u sicer serima vana kope volim vatavam iskvem seient
sive vas quini volim u mislime sa name !

izgubili semo divuig eovjeka, pnjatelja, ali de oslati zauvipeck u mesium srcima i mislima !
iskrena suart od sui nos !
u mislima sa vama
翻訳についてのコメント
ce sont deux lettres manuscrites concernant un décès, possibilité d'erreur d'orthographe

タイトル
c'est avec une immense tristesse et une grande peine au coeur...
翻訳
フランス語

Anouchka様が翻訳しました
翻訳の言語: フランス語

c'est avec une immense tristesse et une grande peine au coeur que je présente mes condoléances à vous tous que j'aime, et qui êtes dans nos pensées!

c'est un homme admirable, un ami que nous avons perdu, mais il restera pour toujours dans nos coeurs et dans nos pensées!
Nos plus sincères condoléances!
Sommes pleinement avec vous en pensées
最終承認・編集者 Francky5591 - 2008年 3月 26日 20:01