Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Arapski-Engleski - لقد نهضت باكرا لأنني وعدتك البارحة ليلة أمس لم...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: ArapskiEngleski

Kategorija Izraz - Ljubav / Prijateljstvo

Naslov
لقد نهضت باكرا لأنني وعدتك البارحة ليلة أمس لم...
Tekst
Poslao miryam
Izvorni jezik: Arapski

أناإنسانة مليئة بالحنان و العطف والمحبة لا أحب الخداع والمكر والتلاعب بالمشاعر أبحث عن الحب الحقيقي ولم أجده بعد وأنا على يقين أنني سأجده يوما ما وسيكون أسعد إنسان لأنه لن يجد مثلي في الإخلاص والحنان,أنا رقيقة جدا لا أحتمل الخداع . هل أطلب المستحيل؟

Naslov
I woke up early because i promised you last night
Prevođenje
Engleski

Preveo beso-csk
Ciljni jezik: Engleski

I am a woman filled with warmth and compassion and love. I do not like deception or scheming, manipulating emotions. Looking for true love and haven't found it yet. I am sure I'll find it one day and he will be the happiest man, because he will not find anyone as sincere and compassionate as me, I'm so gentle and cannot bear any deception. Am I asking the impossible?
Posljednji potvrdio i uredio kafetzou - 25 srpanj 2007 22:41





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

24 srpanj 2007 05:40

kafetzou
Broj poruka: 7963
Note that several edits have been made on this translation.