Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - عربی-انگلیسی - لقد نهضت باكرا لأنني وعدتك البارحة ليلة أمس لم...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: عربیانگلیسی

طبقه اصطلاح - عشق / دوستی

عنوان
لقد نهضت باكرا لأنني وعدتك البارحة ليلة أمس لم...
متن
miryam پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: عربی

أناإنسانة مليئة بالحنان و العطف والمحبة لا أحب الخداع والمكر والتلاعب بالمشاعر أبحث عن الحب الحقيقي ولم أجده بعد وأنا على يقين أنني سأجده يوما ما وسيكون أسعد إنسان لأنه لن يجد مثلي في الإخلاص والحنان,أنا رقيقة جدا لا أحتمل الخداع . هل أطلب المستحيل؟

عنوان
I woke up early because i promised you last night
ترجمه
انگلیسی

beso-csk ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

I am a woman filled with warmth and compassion and love. I do not like deception or scheming, manipulating emotions. Looking for true love and haven't found it yet. I am sure I'll find it one day and he will be the happiest man, because he will not find anyone as sincere and compassionate as me, I'm so gentle and cannot bear any deception. Am I asking the impossible?
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط kafetzou - 25 جولای 2007 22:41





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

24 جولای 2007 05:40

kafetzou
تعداد پیامها: 7963
Note that several edits have been made on this translation.