Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Originalan tekst - Turski - varligimin kiymetini bilmeyini,yoklugumla terbiye...
Trenutni status
Originalan tekst
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Kategorija
Govorni jezik
Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
varligimin kiymetini bilmeyini,yoklugumla terbiye...
Tekst kojeg treba prevesti
Poslao
olgalu
Izvorni jezik: Turski
varligimin kiymetini bilmeyini,yoklugumla terbiye ederim herkes akilli olsun ...
Posljednji uredio
serba
- 21 studeni 2007 09:20
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
19 studeni 2007 05:30
kafetzou
Broj poruka: 7963
"ederin" nedir burada?
CC:
canaydemir
serba
ViÅŸneFr
19 studeni 2007 11:59
ViÅŸneFr
Broj poruka: 19
sanırım "ederim" olacaktı yanlış yazılmış
19 studeni 2007 12:38
canaydemir
Broj poruka: 36
evet ya yanlis ya da degisik bir agizla yazilmis. "Ederim"" olacak