בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
טקסט מקורי - טורקית - varligimin kiymetini bilmeyini,yoklugumla terbiye...
מצב נוכחי
טקסט מקורי
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
קטגוריה
דיבורי
בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
varligimin kiymetini bilmeyini,yoklugumla terbiye...
טקסט לתרגום
נשלח על ידי
olgalu
שפת המקור: טורקית
varligimin kiymetini bilmeyini,yoklugumla terbiye ederim herkes akilli olsun ...
נערך לאחרונה ע"י
serba
- 21 נובמבר 2007 09:20
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
19 נובמבר 2007 05:30
kafetzou
מספר הודעות: 7963
"ederin" nedir burada?
CC:
canaydemir
serba
ViÅŸneFr
19 נובמבר 2007 11:59
ViÅŸneFr
מספר הודעות: 19
sanırım "ederim" olacaktı yanlış yazılmış
19 נובמבר 2007 12:38
canaydemir
מספר הודעות: 36
evet ya yanlis ya da degisik bir agizla yazilmis. "Ederim"" olacak