الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
نص أصلي - تركي - varligimin kiymetini bilmeyini,yoklugumla terbiye...
حالة جارية
نص أصلي
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
صنف
عاميّة
تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
varligimin kiymetini bilmeyini,yoklugumla terbiye...
نص للترجمة
إقترحت من طرف
olgalu
لغة مصدر: تركي
varligimin kiymetini bilmeyini,yoklugumla terbiye ederim herkes akilli olsun ...
آخر تحرير من طرف
serba
- 21 تشرين الثاني 2007 09:20
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
19 تشرين الثاني 2007 05:30
kafetzou
عدد الرسائل: 7963
"ederin" nedir burada?
CC:
canaydemir
serba
ViÅŸneFr
19 تشرين الثاني 2007 11:59
ViÅŸneFr
عدد الرسائل: 19
sanırım "ederim" olacaktı yanlış yazılmış
19 تشرين الثاني 2007 12:38
canaydemir
عدد الرسائل: 36
evet ya yanlis ya da degisik bir agizla yazilmis. "Ederim"" olacak