Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Testo originale - Turco - varligimin kiymetini bilmeyini,yoklugumla terbiye...
Stato attuale
Testo originale
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Colloquiale
Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
varligimin kiymetini bilmeyini,yoklugumla terbiye...
Testo-da-tradurre
Aggiunto da
olgalu
Lingua originale: Turco
varligimin kiymetini bilmeyini,yoklugumla terbiye ederim herkes akilli olsun ...
Ultima modifica di
serba
- 21 Novembre 2007 09:20
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
19 Novembre 2007 05:30
kafetzou
Numero di messaggi: 7963
"ederin" nedir burada?
CC:
canaydemir
serba
ViÅŸneFr
19 Novembre 2007 11:59
ViÅŸneFr
Numero di messaggi: 19
sanırım "ederim" olacaktı yanlış yazılmış
19 Novembre 2007 12:38
canaydemir
Numero di messaggi: 36
evet ya yanlis ya da degisik bir agizla yazilmis. "Ederim"" olacak