Texte d'origine - Turc - varligimin kiymetini bilmeyini,yoklugumla terbiye...Etat courant Texte d'origine
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:  
Catégorie Language familier  Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
| varligimin kiymetini bilmeyini,yoklugumla terbiye... | Texte à traduire Proposé par olgalu | Langue de départ: Turc
varligimin kiymetini bilmeyini,yoklugumla terbiye ederim herkes akilli olsun ... |
|
Dernière édition par serba - 21 Novembre 2007 09:20
Derniers messages | | | | | 19 Novembre 2007 05:30 | | | | | | 19 Novembre 2007 11:59 | | | sanırım "ederim" olacaktı yanlış yazılmış | | | 19 Novembre 2007 12:38 | | | evet ya yanlis ya da degisik bir agizla yazilmis. "Ederim"" olacak |
|
|