Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Turski-Engleski - okulumuzun öğrencisi Seda Sever'in 2007 yaz...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiEngleski

Kategorija Posao / Zaposlenja

Naslov
okulumuzun öğrencisi Seda Sever'in 2007 yaz...
Tekst
Poslao nnarinn
Izvorni jezik: Turski

Okulumuzun öğrencisi Seda Sever'in 2007 yaz dönemi stajını fabrikamızda yapması uygun görülmüştür.Bilgi edinmenizi ve en geç 17.07.2007 tarihine kadar staj evraklarını bırakmak üzere,1 adet fotoğraf,ikametgah belgesi,nüfus cüzdanı sureti ve zorunlu staj sürenizi gösteren staj başvuru formu ile birlikte İnsan Kaynakları bölümüne başvurmanızı rica ederiz.

Naslov
It has been approved for Seda Sever ...
Prevođenje
Engleski

Preveo the_unholy
Ciljni jezik: Engleski

It has been approved for Seda Sever, a student at our school, to do her vocational training for the 2007 summer term in our factory. We ask you to apply to our human resources department with the training documents by 17.07.2007 with one photo, proof of residence, a copy of birth certificate and a vocational training application form which shows your obligatory vocational training period.
Posljednji potvrdio i uredio kafetzou - 21 kolovoz 2007 16:21