Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kituruki-Kiingereza - okulumuzun öğrencisi Seda Sever'in 2007 yaz...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiturukiKiingereza

Category Business / Jobs

Kichwa
okulumuzun öğrencisi Seda Sever'in 2007 yaz...
Nakala
Tafsiri iliombwa na nnarinn
Lugha ya kimaumbile: Kituruki

Okulumuzun öğrencisi Seda Sever'in 2007 yaz dönemi stajını fabrikamızda yapması uygun görülmüştür.Bilgi edinmenizi ve en geç 17.07.2007 tarihine kadar staj evraklarını bırakmak üzere,1 adet fotoğraf,ikametgah belgesi,nüfus cüzdanı sureti ve zorunlu staj sürenizi gösteren staj başvuru formu ile birlikte İnsan Kaynakları bölümüne başvurmanızı rica ederiz.

Kichwa
It has been approved for Seda Sever ...
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na the_unholy
Lugha inayolengwa: Kiingereza

It has been approved for Seda Sever, a student at our school, to do her vocational training for the 2007 summer term in our factory. We ask you to apply to our human resources department with the training documents by 17.07.2007 with one photo, proof of residence, a copy of birth certificate and a vocational training application form which shows your obligatory vocational training period.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na kafetzou - 21 Agosti 2007 16:21