Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Turks-Engels - okulumuzun öğrencisi Seda Sever'in 2007 yaz...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: TurksEngels

Categorie Bedrijf/Banen

Titel
okulumuzun öğrencisi Seda Sever'in 2007 yaz...
Tekst
Opgestuurd door nnarinn
Uitgangs-taal: Turks

Okulumuzun öğrencisi Seda Sever'in 2007 yaz dönemi stajını fabrikamızda yapması uygun görülmüştür.Bilgi edinmenizi ve en geç 17.07.2007 tarihine kadar staj evraklarını bırakmak üzere,1 adet fotoğraf,ikametgah belgesi,nüfus cüzdanı sureti ve zorunlu staj sürenizi gösteren staj başvuru formu ile birlikte İnsan Kaynakları bölümüne başvurmanızı rica ederiz.

Titel
It has been approved for Seda Sever ...
Vertaling
Engels

Vertaald door the_unholy
Doel-taal: Engels

It has been approved for Seda Sever, a student at our school, to do her vocational training for the 2007 summer term in our factory. We ask you to apply to our human resources department with the training documents by 17.07.2007 with one photo, proof of residence, a copy of birth certificate and a vocational training application form which shows your obligatory vocational training period.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door kafetzou - 21 augustus 2007 16:21