Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Englanti - okulumuzun öğrencisi Seda Sever'in 2007 yaz...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglanti

Kategoria Liiketoiminta / Työpaikat

Otsikko
okulumuzun öğrencisi Seda Sever'in 2007 yaz...
Teksti
Lähettäjä nnarinn
Alkuperäinen kieli: Turkki

Okulumuzun öğrencisi Seda Sever'in 2007 yaz dönemi stajını fabrikamızda yapması uygun görülmüştür.Bilgi edinmenizi ve en geç 17.07.2007 tarihine kadar staj evraklarını bırakmak üzere,1 adet fotoğraf,ikametgah belgesi,nüfus cüzdanı sureti ve zorunlu staj sürenizi gösteren staj başvuru formu ile birlikte İnsan Kaynakları bölümüne başvurmanızı rica ederiz.

Otsikko
It has been approved for Seda Sever ...
Käännös
Englanti

Kääntäjä the_unholy
Kohdekieli: Englanti

It has been approved for Seda Sever, a student at our school, to do her vocational training for the 2007 summer term in our factory. We ask you to apply to our human resources department with the training documents by 17.07.2007 with one photo, proof of residence, a copy of birth certificate and a vocational training application form which shows your obligatory vocational training period.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut kafetzou - 21 Elokuu 2007 16:21